Мой Бог любит меня (с) локийцы
Трикстер
Слово «трикстер» в буквальном переводе с английского означает «обманщик, хитрец, ловкач» и происходит от trick – трюк, хитрость, обман; шутка, шалость; фокус, умение, сноровка. Производные формы: tricksy – ненадежный, обманчивый, шаловливый, игривый, разодетый, нарядный; tricky – сложный, запутанный, мудреный, хитрый, ловкий, находчивый, искусны. В современном русском языке для этого понятия есть множество синонимов или слов, близких по смыслу: шут, скоморох, плут, обманщик, лицедей, «дурак», или заимствованных – паяц. Трикстер нарушает общепринятые границы, установления, порядок.
читать дальше

«Трикстер»
Азарт и в жизнь игра до дыр
И жажда, жажда!
Мой alter idem из задир.
Затейник. Бражник.

Шутник. Забыв про зеркала,
Оброс, не стригся.
Зверек, в чем мама родила,
Типичный трикстер.

Но он одумался, изрос
Свои проказы:
Одет, женат, сладкоголос,
Голубоглазый...

Любовных песен не поeт -
Глядит с опаской.
И не пойдeт - свинья свиньeй -
В хмельную пляску.

Я в баре. Он сидит во мне
От скуки маясь.
Но я ему как сатане
Сопротивляюсь.

Щекочет: в пляс, купив вина
На всю наличность!
А я: изыди , сатана,
Ведь неприлично!

Нет, встать, (пусть кровь коснется щек)
И туфли скинуть.
Мне только двадцать, я ещe...
Прямее спину!

И время потащило вспять
Меня, босую...
Шутник, он любит танцевать -
И я танцую!
И жажда, жажда! Я ищу
Глаза по залу.
И вдруг - встречаю твой прищур
Слегка усталый

У стойки мы локтeм к локтю
Сквозь складки блузки...
А твой фисташковый костюм
В плечах чуть узкий...

И жажда и от жажды - в дрожь
Любить, не стричься.
А впрочем, что с меня возьмешь -
Типичный трикстер...

@темы: Локи

Комментарии
31.05.2012 в 12:33

Добрая сволочь © Хафа / Едактор © Жу
Какое замечательное стихотворение! :) Думаю, в каждом из нас сидит такой вот трикстер х))
26.06.2012 в 03:59

данмерский колдун
наишикарнейшее стихотворение!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии