16:54 

Перебранка Локи

Лотильда
Vulpes pilum mutat, non mores
Эддическая песнь о распре Локи начинается с краткого прозаического вступления, рассказывающего об обстоятельствах, в которых происходит перебранка: Эгир наварил асам пива и пригласил их на пир, на котором все должны были соблюдать мир. Гости с похвалой говорили о слугах Эгира, что раздражило Локи, и он убил слугу Эгира по имени Фимафенг («ловкий добытчик»). Тогда асы прогнали Локи, однако он вернулся, сказав: «К Эгиру в дом — / войти я решил / и на пир посмотреть; / раздор и вражду / я им принесу, / разбавлю мёд злобой» (3, перев. А.И. Корсуна).

Согласно канонам словесных поединков, в «Перебранке Локи»упоминается о вербальном мастерстве участников — Локи восхваляет своё красноречие, утверждая собственное превосходство в искусстве словесной хулы: «Знаешь ли, Эльдир, / если начнём мы / обидно браниться / я ответами буду, / богаче тебя, / если ты не замолкнешь» (5, перев. А.И. Корсуна). Явившись незванным на пир, Локи, вновь в соответствии с традицией словесных поединков, прежде всего называет себя: «Я, Лофт, издалека, / жаждой томимый, / в палату пришёл...» (6, перев. А.И. Корсуна). Когда Браги пытается его прогнать, Локи обращается к Одину, напоминая ему об обетах побратимства. В ответ Один просит Видара уступить Локи место за пиршественным столом, опасаясь, как бы тот не стал «бранить нечестиво / гостей в доме Эгира» (10, перев. А.И. Корсуна). Браги пытается откупиться от злоречивого Локи мечём и конём, но тот прибегает к наиболее характерному для словесных поединков оскорблению — обвинению в трусости. Жена Браги Идун пытается успокоить мужа, однако Локи велит ей замолчать и наносит оскорбление ей самой: «Ты, Идун, молчи! / До мужчин ты всех боле / из женщин жадна, / ведь руки твои / того обнимали, / кем брат твой убит» (17, перев. А.И. Корсуна). Локи винит Идун в нецеломудрии, напоминая ей, что она изменила мужу с убийцей брата, т. е. с самим Локи. После этого в перебранку вступает Гевьон и тоже пытается утихомирить Локи, однако тот отвечает оскорблением и на её миролюбивые речи: «Ты, Гевьон, молчи! / О юнце я напомню, / тебя совратившем: / дарил он уборы / в обмен на твои / любовные ласки» (20, перев. А.И. Корсуна). Обвинения Локи традиционны для словесных поединков — он говорит о нецеломудрии почти всем богиням, которые принимают участие в перебранке (Идун, Гевьон, Фригг, Фрейе, Скади, Сив).

Помимо богинь, Локи разоблачает и семь богов (Браги, Одина, Ньёрда, Тюра, Фрейра, Хеймдалля, Тора), а также слуг Фрейра Бюггвира и Бейлу, обвиняя их в трусости, извращённости, инцесте, нарушении алиментарных табу, бесчестии, глупости и беспощадно искажая известные о них легенды. Обвинения в словесных поединках и не должны быть правдивыми — ссылаясь на «предварительный инцидент» (определённое событие из жизни оппонентов, снабжённое детальной информацией о месте, длительности, именах других участников), каждый из противников вправе интерпретировать его самым нелестным образом для своего врага.

Перебранка заканчивается тем, что Сив, жена Тора, предлагает Локи чашу мёда в надежде избежать его нападок, однако это не спасает её от обвинений в неверности. Внезапно появляется сам разъярённый бог-громовик и вынуждает Локи удалиться.

Следует заметить, что в «Перебранке Локи» преобладают не угрозы (7 примеров), а обвинения (18 примеров). Если богинь Локи винит в распутстве, то основное обвинение, выдвигаемое им против богов — трусость. Исключение составляют лишь Один и Ньёрд. Первого Локи винит в несправедливости («Ты удачи в боях / не делил справедливо; / не воинам храбрым, / но трусам победу / нередко дарил ты», 22, перев. А.И. Корсуна). В ответ на оскорбление Один отвечает Локи обвинением в женовидности («Коль не воинам храбрым, / но трусам победу / нередко дарил я, / то ты под землёй / сидел восемь зим / доил там коров, / рожал там детей, / ты — муж женовидный», 23, перев. А.И. Корсуна). Однако Локи и здесь повторяет и усиливает обвинение Одина, добавляя к женовидности обвинение в чародействе («А ты, я слышал, на острове Самсей / бил в барабан, / средь людей колдовал, / как делают ведьмы, — / ты — муж женовидный», 24, перев. А.И. Корсуна). Обвинние в женовидности повторяет Ньёрд («хуже, что ас, / женовидный, рожавший, / на пир наш пришёл», 33.4-6 перев. А.И. Корсуна). Локи отвечает ему обвинением в трусости, нарушении алиментарных запретов (питии урины: «Не ты ли богами / был послан заложником; / дочери Хюмира / в рот твой мочились, / как будто в корыто», 34) и кровосмешении («прижил ты сына / с сестрою родной», 36 перев. А.И. Корсуна).

Можно заметить, что почти все обвинения в песни произносятся Локи (11-15, 19-20, 21, 24, 25-28, 29-32, 36, 37, 41-42, 43-46, 48, 49-52, 53-54, 55-56, 57-64). В ответ боги и богини даже не пытаются оспорить возводимую на них хулу. Они или пытаются примириться со своим врагом (Фригг просит Локи и Одина не трогать старого и забыть о прошлых обидах, 25), или напоминают ему о его собственных бедах (Тюр говорит, что волк Фенрир — сын великанши Ангрбоды от Локи закована цепями, 39), или объясняют его нападки опьянением (Хемйдалль утверждает, что Локи лишился рассудка от пива, 47). С явным обвинением (в женовидности) выступает лишь Один (23), затем то же обвинение повторяет Ньёрд (33), кроме того Фрейя винит Локи в том, что он безумен и лжив. Если большая часть обвинений и оскорблений исходит от Локи, то все угрозы принадлежат исключительно другим божествам. Сам Локи не произносит ни одной угрозы.

Обвинения Локи и угрозы богов подчёркнуто формульны. Каждое обращение к асам открывается одной из четырёх вводных формул: Veit ek — «Знаю я» или Veiztu — «Ты знаешь», Þegi þú — «Молчи ты», Hættu nú — «Перестань сейчас же», Heill ver þú nú — «Будь здоров». В обвинения Локи, адресованных асам, формулы используются всегда, в обращениях других богов они встречаются реже (всего семь раз: 14, 23, 27, 41, 43, 51, 53 и ещё четыре раза в заключительных строфах Тора: 57, 59, 61, 63).

«Перебранка Локи» включает 65 строф, сочинённых преимущественно льодахаттом («песенным размером»), каждая строфа которого состоит из шести строк, однако четыре строфы (13, 54, 62, 65) сложены гальдралагом («размером заклятий», др.-исл. galdralag от galdrar — «заклинания», lag — «размер»). Строфы гальдралага, в которых присутствует добавочная седьмая строка, имеют магическую функцию и принадлежат Локи, ср. например его ответ Тору или заключительное проклятие, обращённое к Эгиру:

«Еще доведется
долго мне жить,
Скрюмира были
крепки ремни,
до еды не достать —
от голода гиб ты».

Lifa ætla ek mér
langan aldr,
þóttú hætir hamri mér;
skarpar álar
þóttu þér Skrýmis vera,
ok máttir-a þú þá nesti ná,
ok svaltz þú þá hungri heill (62).

Пива ты, Эгир,
немало припас,
но напрасно старался:
пусть все, чем владеешь,
в пламени сгинет,
пусть опалит
огонь тебе спину!»

Öl görðir þú, Ægir,
en þú aldri munt
síðan sumbl of gera;
eiga þín öll,
er hér inni er,
leiki yfir logi,
ok brenni þér á baki (65).

Магическая действенность гальдралага (именно этот размер обычно ассоциируется с заклинаниями и проклятьями) связана с его повышенной звуковой организованностью по сравнению с остальными эддическими размерами [...]

Единственная восьмистрочная строфа (23) используется в Ответе Одина, который как будто стремится превзойти Локи в поэтическом мастерстве и избежать проигрыша в словесном поединке. Однако в своём ответе Локи зеркально отображает структуру второй половины строфы Одина и побеждает, повторяя сказанное против него обвинение «ты — муж женовидный» (24). Когда Локи упоминает о Торе в строфе гальдралага, адресованной жене бога-громовника Сив («Порочить не стал бы / когда б ты и впрямь / была неприступной; / но знаю, с одним — / и мне ли не знать! — / изменила ты мужу, — / то был злобный Локи», 54, перев. А.И. Корсуна), его магическая сила обращается против него самого — не желая того, Локи вызывает Тора. Высказавший свои обвинения Локи оказывается вынужденным уступить Тору и удалиться с пира богов [...]

Структура «Перебранки Локи» строго симметрична, на перепалку с каждым из оппонентов отводится от двух до пяти строф. Симметричность высказываний подчёркивается формульными повторами [...]

Локи побеждает в перебранке не только потому, что он «богат ответами» (auðigr í andsvörum, 5) и более агрессивно нападает на оппонентов, чем они ему отвечают. Победа остаётся за ним ещё и потому, что он один соблюдает каноны жанра и основывает каждое обвинение на предварительном инциденте — определённом событии из прошлой жизни участника, обычно одном из тех, которые спровоцировал он сам. В сущности из всех участников перебранки только Один обращается в своих ответах Локи к предварительному инциденту, напоминая ему о его недостойном поведении «под землёй». Все остальные асы или пытаются утихомирить Локи и избежать его хулы, или заступаются за других асов, навлекая тем самым гнев на самих себя. Каждый из асов, обвиняемых Локи, вынужден замолчать и, следовательно, признать своё поражение. Вся перебранка строится так, что на нападки локи отвечает не сам объект нападения, но следующий участник словесного поединка. Перебранка в соответствии с канонами начинается самоидентификацией Локи, а завершается его проклятием: «Пусть всё, чем владеешь, / в пламени сгинет, / пусть опалит / огонь тебе спину!» (65, перев. А.И. Корсуна). В соответствии с канонами словесного поединка именно тот, кто произносит заключительную фразу, обычно выходит из него победителем.

И. Г. Матюшина, «Перебранка в древнегерманской словесности»

@темы: Локи, мифы и легенды

Комментарии
2013-12-12 в 19:43 

атомная черничка
кякка!
Лотильда,
Интересная статья, спасибо, что поделились)))

2013-12-12 в 19:58 

Лотильда
Vulpes pilum mutat, non mores
#answereth me, пожалуйста. Это не статья, а часть главы из монографии.

2013-12-12 в 20:02 

атомная черничка
кякка!
Лотильда,
О, вот как. Благодарю за ценную поправку. :laugh:

2013-12-12 в 21:30 

Maranta
If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
По удивительному совпадению, я только что вспоминала о перебранках рэпперов. :lol: Сколько общих черт.

2013-12-12 в 21:35 

Лотильда
Vulpes pilum mutat, non mores
Maranta, вот он, первоисточник! :lol:

2013-12-16 в 13:24 

snowflake_flying
Атомная станция любви или специалист по ётунскому сексу.
Лотильда, интересный кусочек. Возьму себе.

   

Эту битву я посвящаю Локи

главная